-
夜遊び夜遊び
-
お水お水
-
ホストホスト
-
風俗風俗
-
ビューティビューティ
-
ファッションファッション
-
悩み相談悩み相談
-
モデルモデル
-
芸能芸能
-
雑談雑談
-
食べ物・グルメグルメ
-
生活生活
-
恋恋
-
インターネット・ゲームネット・ゲーム
-
ギャンブルギャンブル
-
過去ログ倉庫過去ログ倉庫
-
運営運営
英語に訳して!
-
1:
名無しさん
私の家は大阪にあります。
ってなんてゆうん?
My house is in Osaka.?
それともMy house is at Osaka.?
どっちもちゃう?2010-09-02 11:14:00 -
2:
名無しさん
地名とかってinよね?
2010-09-02 11:25:00 -
3:
蝉丸◆Ndg8H6UwpQ
There is my house in Osaka.でも通じそうやな。
2010-09-02 12:55:00 -
4:
名無しさん
↑それっぽい
2010-09-02 12:56:00 -
5:
名無しさん
ありがとうございます?
Thereってどうゆう意味ですか?2010-09-02 13:41:00 -
6:
名無しさん
意味ってゆうかなんてゆうか、そこらにって感じ?
My house built in Osakaでもいけるかなー?2010-09-02 14:04:00 -
7:
名無しさん
houseは家そのものやけど、homeにすると家族を含み暖かい表現になる
2010-09-02 14:36:00 -
9:
名無しさん
宿題終わってないんか?
2010-09-02 16:48:00 -
10:
名無しさん
なんか蝉丸くんかっこいいやん?勉強してなかったら忘れるもんやなー
2010-09-02 21:53:00