-
夜遊び夜遊び
-
お水お水
-
ホストホスト
-
風俗風俗
-
ビューティビューティ
-
ファッションファッション
-
悩み相談悩み相談
-
モデルモデル
-
芸能芸能
-
雑談雑談
-
食べ物・グルメグルメ
-
生活生活
-
恋恋
-
インターネット・ゲームネット・ゲーム
-
ギャンブルギャンブル
-
過去ログ倉庫過去ログ倉庫
-
運営運営
英語に訳して!
-
1:
名無しさん
私の家は大阪にあります。
ってなんてゆうん?
My house is in Osaka.?
それともMy house is at Osaka.?
どっちもちゃう?2010-09-02 11:14:00 -
6:
名無しさん
意味ってゆうかなんてゆうか、そこらにって感じ?
My house built in Osakaでもいけるかなー?2010-09-02 14:04:00 -
7:
名無しさん
houseは家そのものやけど、homeにすると家族を含み暖かい表現になる
2010-09-02 14:36:00 -
9:
名無しさん
宿題終わってないんか?
2010-09-02 16:48:00 -
10:
名無しさん
なんか蝉丸くんかっこいいやん?勉強してなかったら忘れるもんやなー
2010-09-02 21:53:00 -
11:
服部レオン
レッツ ダンシング インプラチナムでもえぇはずやよ(^O^)
2010-09-02 22:03:00 -
13:
名無しさん
教えてくれてんのに必死てなんなん?
2010-09-02 23:42:00 -
14:
服部レオン
妬みやろ(笑)
2010-09-03 04:54:00 -
15:
名無しさん
中学生レベルの英語を必死に説明してる(笑)
2010-09-03 16:29:00