-
夜遊び夜遊び
-
お水お水
-
ホストホスト
-
風俗風俗
-
ビューティビューティ
-
ファッションファッション
-
悩み相談悩み相談
-
モデルモデル
-
芸能芸能
-
雑談雑談
-
食べ物・グルメグルメ
-
生活生活
-
恋恋
-
インターネット・ゲームネット・ゲーム
-
ギャンブルギャンブル
-
過去ログ倉庫過去ログ倉庫
-
運営運営
アホですいません?教えて下さい?
-
1:
主
「クリスマスの奇跡があなたに訪れますように、出逢えた事、そして同じ時を過ごせた事に感謝します、ずっとあなたが好きでした」って言葉を英訳して頂きたいです?ホントにお願いします?
2010-11-10 00:34:00 -
2:
名無しさん
関西弁になら訳せるで!
2010-11-10 00:46:00 -
3:
名無しさん
携帯の翻訳機能使うかパソコンで変換できるよ…
2010-11-10 00:47:00 -
5:
名無しさん
Exite辞書でググってそこで訳せるよ〜
2010-11-10 02:45:00 -
6:
名無しさん
主の元カノは外人か?ロマンチックやないか
2010-11-10 04:12:00 -
7:
名無しさん
>>5さんありがとうございます?早速してみました?「You liked it very much in the visit of the miracle at Christmas to you and [masuyou] ..wished to express our gratitude by us for the thing to get [daa] and the thing that the same was able to be spent...」ってなったんですが合ってるのでしょうか?不安だし自分で分からないしすいません?
2010-11-10 14:51:00 -
9:
主
>>6さん主は女です?好きな人がアメリカ人なんです?日本語は通じるんですがクリスマスに英語で手紙を贈りたいって思って?あたしは英語が全く駄目で普段は片言ながら日本語で会話してる分驚かせる意味も込めて伝えたいんです(笑)
2010-11-10 14:59:00 -
10:
伝説の輩
国境を越えた愛?ステキや…?俺様は低能基地害やから略してあげれんけど…頑張って下さいね?
2010-11-10 16:17:00